Elisabetta Gola

Elisabetta Gola

É professore associato di Teoria dei linguaggi e della comunicazione presso la Facoltà di Scienze della Formazione dell'Università degli studi di Cagliari e svolge attualmente la sua attività di ricerca presso il Dipartimento di Filosofia e teoria delle scienze umane. I suoi interessi di ricerca riguardano il settore della semantica cognitiva e dell'elaborazione computazionale del linguaggio naturale, con particolare riguardo agli usi non letterali del significato e delle loro ricadute nei processi di comprensione. Su questi temi ha partecipato a progetti di ricerca nazionali e internazionali e ha pubblicato diversi saggi e monografie, tra cui il volume Metafora e mente meccanica (Cuec, 2005) e saggi più recenti come "Le metafore tra il lessico e l'uso: l'esperienza della linguistica computazionale?" (in Le metafore del vivente, a cura di E. Gagliasso e G. Frezza, Franco Angeli Editore, 2010).

Grazia Basile, La conquista delle parole. Per una storia naturale della denominazione, Roma, Carocci, 2012, pp. 225.

Abstract The text offers a Critical Review of “La conquista delle parole. Per una storia naturale della denominazione” by Grazia Basile. The author critically reflects on the book by considering its methodologies, its arguments, and its relation with other books…

Leggi tutto Grazia Basile, La conquista delle parole. Per una storia naturale della denominazione, Roma, Carocci, 2012, pp. 225.

Carla Bazzanella, Rosa Pugliese, Erling Strudsholm, Numeri per parlare. Da ‘quattro chiacchiere’ a ‘grazie mille’, Roma-Bari, Laterza, 2011, pp.166.

Abstract The text offers a Critical Review of “Numeri per parlare. Da ‘quattro chiacchiere’ a ‘grazie mille’” by Carla Bazzanella, Rosa Pugliese e Erling Strudsholm. The author critically reflects on the book by considering its methodologies, its arguments, and its…

Leggi tutto Carla Bazzanella, Rosa Pugliese, Erling Strudsholm, Numeri per parlare. Da ‘quattro chiacchiere’ a ‘grazie mille’, Roma-Bari, Laterza, 2011, pp.166.

Francesca Ervas, Uguale ma diverso. Il mito dell’equivalenza nella traduzione, Quodlibet, Roma, 2008, pp. 203.

Abstract The text offers a Critical Review of “Uguale ma diverso. Il mito dell’equivalenza nella traduzione” by Francesca Ervas. The author critically reflects on the book by considering its methodologies, its arguments, and its relation with other books of the…

Leggi tutto Francesca Ervas, Uguale ma diverso. Il mito dell’equivalenza nella traduzione, Quodlibet, Roma, 2008, pp. 203.